Markus 8:36

SVWant wat zou het den mens baten zo hij de gehele wereld won, en zijner ziele schade leed?
Steph τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου
Trans.

ti gar ōphelēsei anthrōpon ean kerdēsē ton kosmon olon kai zēmiōthē tēn psychēn autou


Alex τι γαρ ωφελει ανθρωπον κερδησαι τον κοσμον ολον και ζημιωθηναι την ψυχην αυτου
ASVFor what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?
BEWhat profit has a man if he gets all the world with the loss of his life?
Byz τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου
DarbyFor what shall it profit a man if he gain the whole world and suffer the loss of his soul?
ELB05Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seele einbüßte?
LSGEt que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme?
Peshܡܢܐ ܓܝܪ ܢܬܥܕܪ ܒܪܢܫܐ ܐܢ ܥܠܡܐ ܟܠܗ ܢܐܬܪ ܘܢܦܫܗ ܢܚܤܪ ܀
SchDenn was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und büßte seine Seele ein?
WebFor what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul:
Weym Why, what does it benefit a man to gain the whole world and forfeit his life?

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs